V roce 1946 uveřejnil britský spisovatel a novinář George Orwell v časopise Horizon: A Review of Literature and Art esej „Politika a anglický jazyk“. Jsou jeho postřehy natolik nadčasové a univerzální, že je může využít i současný český psavec? Troufám si tvrdit, že ano.

V češtině se tento Orwellův text objevil ve výboru Uvnitř velryby a jiné eseje (Atlantis, 1997), který žel nemám k dispozici. Vycházím proto z původního anglického znění, dostupného on-line třeba na stránkách Biblio.wiki.

Esej v kostce

Ve své eseji Orwell kritizuje tehdejší psanou angličtinu, respektive tehdejší způsob vyjadřování, který byl silně ovlivněn „politickou prózou“. Ta byla podle Orwella „vytvořena proto, aby lež zněla jako pravda a aby vražda působila jako úctyhodný čin“. Poukazuje na to, že jejím cílem není pravdu odhalovat, ale skrývat ji a že působí jako nákaza, která infikuje i ty, kdo nemají v úmyslu pravdu tajit. V důsledku toho je angličtina „šeredná a nepřesná“, plná nicneříkajících klišé a dalších zbytečných slov. Orwell píše:

  • Velkým nepřítelem srozumitelného jazyka je neupřímnost. Pokud mezi údajnými a skutečnými záměry člověka zeje propast, instinktivně tíhne k dlouhým slovům a k prázdným klišé.

S určitou nadsázkou pak uvádí, jak by asi v moderní angličtině vypadala slova z knihy Kazatel, 9. kapitoly, 11. verše. V češtině (podle Jeruzalémské bible) tam stojí:

  • Ještě jsem viděl pod sluncem, že běh nepatří nejrychlejším, ani boj hrdinům, že pro moudré není chleba, pro chytré bohatství, pro vědoucí přízeň: jim všem nadchází doba příhodná i nevhodná.

„Překlad“ do moderní angličtiny (respektive češtiny) by podle Orwella vypadal přibližně takto:

  • Nezaujaté úvahy o současných fenoménech nevyhnutelně vedou k závěru, že úspěch či neúspěch v kompetitivních aktivitách se nezdají být úměrné přirozeným schopnostem a že musí být neustále brán v potaz významný prvek nepředvídatelnosti.

6 tipů pro lepší psaní

Orwell byl přesvědčen, že postupný úpadek angličtiny není nezvratný proces, a zformuloval šest pravidel, kterými se podle jeho slov měli tehdejší autoři řídit.

I když čeština není angličtina a pětašedesát let není úplně málo, pokusím se v následujících článcích jednotlivá Orwellova doporučení rozebrat a aspoň částečně propojit s tím, co jsem vysledoval v soudobých českých textech. Zbylý obsah budou tvořit moje osobní názory a ryze subjektivní pocity. 🙂

Další díly

Související:

Zdroj:

6 tipů pro psaní od George Orwella – úvod
Štítky:    

4 komentáře u „6 tipů pro psaní od George Orwella – úvod

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Tento web používá soubory cookies. Používáním webu s tím souhlasíte. Podrobnosti

Do vašeho počítače mohou být během používání tohoto webu dočasně uloženy soubory cookies. Pomáhají nám analyzovat návštěvnost, zobrazovat personalizované reklamy, nebo vám usnadnit používání některých služeb webu. Cookies jsou používány výhradně za účelem zkvalitňování služeb a nejsou nijak nebezpečné. Účelem této zprávy je splnění povinnosti informovat Vás, že cookies jsou nezbytnou součástí tohoto webu a jeho používáním s tím souhlasíte. Po stisknutí tlačítka „rozumím“ Vás následující rok tato zpráva nebude znovu obtěžovat.

Zavřít