Oba tyto výrazy mají jiný význam a nelze je zaměňovat.

Slovo „finálový“ je odvozeno od slova finále ve sportovním nebo hudebním smyslu:
  • Obě mužstva se střetla ve finálovém zápase.
Naopak „finální“ znamená „závěrečný, konečný“. Hovoříme třeba o finálním produktu nebo finálním rozhodnutí.
  • Prezentaci už jsme dovedli do finální podoby.
 
Finálový, nebo finální?

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Čeština pod lupou

Čeština pod lupou

Tento web používá soubory cookies. Používáním webu s tím souhlasíte. Podrobnosti

Do vašeho počítače mohou být během používání tohoto webu dočasně uloženy soubory cookies. Pomáhají nám analyzovat návštěvnost, zobrazovat personalizované reklamy, nebo vám usnadnit používání některých služeb webu. Cookies jsou používány výhradně za účelem zkvalitňování služeb a nejsou nijak nebezpečné. Účelem této zprávy je splnění povinnosti informovat Vás, že cookies jsou nezbytnou součástí tohoto webu a jeho používáním s tím souhlasíte. Po stisknutí tlačítka „rozumím“ Vás následující rok tato zpráva nebude znovu obtěžovat.

Zavřít