Tato velmi podobná slova mají odlišný význam a nelze je zaměňovat. Zatímco horečnatý znamená „provázený horečkou“, horečný znamená „připomínající horečku, překotný“.

První termín se tedy týká doslovné horečky, zatímco ten druhý má přenesený význam, který se skutečnou horečkou nemá co dělat. Více na příkladech:

  • Byl postižen horečnatým onemocněním.
  • Na dostavbu vynaložili horečné úsilí.
  • Nastaly horečné závody ve zbrojení.

Zdroje:

  • Slovník spisovné češtiny
Horečný versus horečnatý

Čeština pod lupou

Čeština pod lupou

Tento web používá soubory cookies. Používáním webu s tím souhlasíte. Podrobnosti

Do vašeho počítače mohou být během používání tohoto webu dočasně uloženy soubory cookies. Pomáhají nám analyzovat návštěvnost, zobrazovat personalizované reklamy, nebo vám usnadnit používání některých služeb webu. Cookies jsou používány výhradně za účelem zkvalitňování služeb a nejsou nijak nebezpečné. Účelem této zprávy je splnění povinnosti informovat Vás, že cookies jsou nezbytnou součástí tohoto webu a jeho používáním s tím souhlasíte. Po stisknutí tlačítka „rozumím“ Vás následující rok tato zpráva nebude znovu obtěžovat.

Zavřít