Výraz markýza má podle Akademického slovníku cizích slov dva významy:
  1. příslušnice vyšší šlechty
  2. ochranná lehká pevná nebo pohyblivá stříška nad vstupem, balkonem nebo okenním otvorem
Z pravopisného hlediska jen připomeňme, že v obou těchto významech píšeme uvedený výraz s „ypsilon“, ne s měkkým „i“, tedy markýza, nikoli markíza.

 

(Je možné, že k nesprávnému zápisu české pisatele někdy dovede název slovenské televize TV Markíza, který je samozřejmě z hlediska pravidel slovenského pravopisu v pořádku.)

Obvyklá spojení

  • Angelika, markýza andělů (ne markíza andělů)
  • markýza na balkon (ne markíza na balkon)
  • markýza proti slunci (ne markíza proti slunci)
Zdroj: Slovník spisovné češtiny

 

Markýza, nikoli markíza

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Čeština pod lupou

Čeština pod lupou

Tento web používá soubory cookies. Používáním webu s tím souhlasíte. Podrobnosti

Do vašeho počítače mohou být během používání tohoto webu dočasně uloženy soubory cookies. Pomáhají nám analyzovat návštěvnost, zobrazovat personalizované reklamy, nebo vám usnadnit používání některých služeb webu. Cookies jsou používány výhradně za účelem zkvalitňování služeb a nejsou nijak nebezpečné. Účelem této zprávy je splnění povinnosti informovat Vás, že cookies jsou nezbytnou součástí tohoto webu a jeho používáním s tím souhlasíte. Po stisknutí tlačítka „rozumím“ Vás následující rok tato zpráva nebude znovu obtěžovat.

Zavřít