Stejně jako v mnoha jiných případech i u slov odvést a odvézt platí, že jsou z hlediska pravopisu obě v pořádku, ale mají rozdílný význam.

  • Slovo odvést vyjadřuje myšlenku, že někdo někoho či něco „odvádí“ (např. „odvést pozornost“, „odvést zatčeného v poutech“)
  • Slovo odvézt naproti tomu naznačuje, že někdo někoho či něco „odváží“ (např. „odvézt staré železo do sběru“, „odvézt kamaráda na nádraží“, „naložit a odvézt“ – nikoli naložit a odvést)

Další příklady

  • Nesnažte se odvést hovor jinam. (nikoli odvézt hovor)
  • Bude potřeba odvézt pár věcí do sběrného dvora.

Zdroj: Slovník spisovné češtiny

Nová kniha od šílených korektorů

Pište správně českyChcete umět dobře psát, ale tradiční učebnice vám přijdou nezáživné? Vydavatelství Zoner Press vydalo novou, rozšířenou verzi naší knihy Pište správně česky – poradna šílených korektorů. A vy ji teď můžete získat se slevou.

Odvést, nebo odvézt?

Čeština pod lupou

Čeština pod lupou

Tento web používá soubory cookies. Používáním webu s tím souhlasíte. Podrobnosti

Do vašeho počítače mohou být během používání tohoto webu dočasně uloženy soubory cookies. Pomáhají nám analyzovat návštěvnost, zobrazovat personalizované reklamy, nebo vám usnadnit používání některých služeb webu. Cookies jsou používány výhradně za účelem zkvalitňování služeb a nejsou nijak nebezpečné. Účelem této zprávy je splnění povinnosti informovat Vás, že cookies jsou nezbytnou součástí tohoto webu a jeho používáním s tím souhlasíte. Po stisknutí tlačítka „rozumím“ Vás následující rok tato zpráva nebude znovu obtěžovat.

Zavřít