Terminologie v řadě vědních oborů vychází z latiny – a není se co divit. Až do období humanismu byla latina prakticky výhradním jazykem vědy.

Mnohé jazyky, například angličtina, jsou s latinskými termíny ve vědě spokojené a nikdy neměly potřebu vytvářet pro ně domácí alternativy.

Naopak v češtině jsou takové pokusy odjakživa běžné. A mnohé české termíny jako třeba souhláska, dusík nebo děloha se zdárně ujaly (srovnejme s anglickými pojmy consonant, nitrogen a uterus, které pocházejí z latiny).

Zároveň je ale řada českých pojmenování, jež zkrátka ve vědecké komunitě a ve školství nezdomácněla a musela své místo přenechat latinskému termínu.

Pojďme se podívat na pár pozoruhodných českých termínů z několika vědních oborů. Termínů, které jste patrně nikdy ani neslyšeli.

 

Mluvnické pády

Většina z nás si v běžném životě označí s prostým číselným označováním: 1. pád, 2. pád… Ti kovanější v lingvistice (čili jazykozpytu) by je zvládli pojmenovat i v latině, tedy pojmy jako nominativ a genitiv.

Ale co české názvy? V historii se objevilo hned několik pokusů vyjádřit určitým českým výrazem účel daného pádu. A protože těch pokusů bylo několik, u některých pádů se setkáte dokonce s několika českými variantami.

Chtěli byste vědět, jak znějí? Nuže:

  1. pád, nominativ = jmenovník, názevník
  2. pád, genitiv = přisvojník, původník
  3. pád, dativ = darovník/darník, bližník, davatel
  4. pád, akuzativ = předmětník, vinitel
  5. pád, vokativ = volatel
  6. pád, lokál = místník
  7. pád, instrumentál = nástrojník

Vědecká komunita je nepřijala – už proto, že většina pádů se v češtině používá pro vyjádření celé škály různých vztahů a vazeb, takže omezovat například 2. pád na přisvojovací funkci, když se ve skutečnosti pojí dokonce i s pravým opakem (zbavit koho, čeho), je poněkud nešťastné.

Dobře to popsal Vilém Mathesius např. zde.

 

Planety čili běhohvězdy

Pojmenování planet (staročesky též běhohvězd) Sluneční soustavy podle římských bohů a bohyň nám dnes připadá samozřejmé.

Ale už ve 14. století vymyslel slovníkář mistr Klaret velmi poetické a krásně znějící české názvy. Snad jen název Čstitel pro Venuši se mu až tak nepovedl, takže v 16. století se objevila libozvučnější varianta.

I po objevení Uranu (1781) a Neptunu (1846) se vyskytly pokusy pojmenovat je nějak příhodně česky.

Nuže, jak by se vám líbila následující pojmenování pro naše souputníky ze Sluneční soustavy?

Merkur = Dobropán

Venuše = Krasopaní

Mars = Smrtonoš

Jupiter = Králomoc

Saturn = Hladolet

Uran = Nebešťanka

Neptun = Vodan

 

Chemické prvky

Otázka pojmenování prvků periodické tabulky je mimořádné zajímavá. Počešťování tady totiž skončilo tak jaksi napůl cesty.

Na vytváření českých variant k latinským pojmům jako oxygenium nebo nitrogenium pracovali za obrození hlavně dva učenci – Jan Svatopluk Presl a Karel Slavoj Amerling.

Mnohdy se jim podařilo českým pojmenováním skvěle vystihnout vlastnost nebo výskyt daného prvku. I proto se jistě v názvosloví rychle ujaly termíny jako uhlík (vyskytuje se v uhlí), dusík (neumožňuje hoření ani dýchání) nebo hořčík (jeho soli jsou hořké).

Podobně kreativní byla ale i jiná jejich pojmenování, která se neujala. Posuďte sami, jak vynalézaví oba pánové byli:

bór = bledník

fluor = kazík

fosfor = kostík

chlór = solík

chrom = barvík

kobalt = ďasík

Jestli vás překvapil ten „ďasík“, pak vězte, že latinský název prvku cobaltum je výjimkou – není totiž původně latinský, nýbrž se jedná o polatinštěný německý název der Kobold. A Kobold není v němčině nic jiného než označení pro zemního skřítka, šotka. Horníci totiž občas vytěžili rudu, která vypadala jako ruda mědi či stříbra, ale při tavení žádný cenný kov nevydala – pouze jedovaté výpary. Pověrčiví horníci pak dospěli k závěru, že jim rudu zkazil zlomyslný skřítek.

Takže česká obdoba ďasík je vlastně krásně výstižná…

 

Vědní obory

Ale pozor – i samy vědní obory dostávaly zpočátku své české názvy. Opět zde platí, že mnohé se ujaly. Vždyť zeměpis říkáme častěji než geografie a takový přírodopis jako souhrnné označení pro geologii a biologii je také dodnes rozšířený pojem.

Převážně ale platí, že vědní obory dnes známe pod jejich názvy latinskými/řeckými. Mezi dnes už prakticky zaniklá pojmenování řadíme třeba tato:

fyzika = silozpyt

chemie = lučba

zoologie = živočichopis

psychologie = dušesloví

estetika = krasověda

filosofie = mudrosloví

 

Závěr

Co je lepší? Mít všude latinské termíny, nebo je nahradit těmi českými?

Oboje má své výhody. Latina vytváří mezinárodně srozumitelné „společné“ názvosloví. Domácí názvy zase kolikrát něco prozradí o podstatě dané věci (třeba slovo záškrt prozrazuje, že nemoc postihuje dýchací cesty a způsobuje, že nemocný obtížně dýchá).

Každopádně musíte uznat, že označit Alberta Einsteina za teoretického silozpytce má své kouzlo…

Nástrojník, bledník a další zapomenuté vědecké termíny
Štítky:    

3 komentáře u „Nástrojník, bledník a další zapomenuté vědecké termíny

  • 23. 10. 2025 (17:48)
    Trvalý odkaz

    I když jsem nestudoval na mudroslovecké fakultě, působí na mne tyto obrozenecké termíny velmi krasovědecky.
    Namísto cigaret Mars bychom si kupovali Smrtonošky.
    Možná i Venušiny kuličky by pod názvem Krasopanenské kuličky šly lépe na odbyt.

    Reagovat
    • 23. 10. 2025 (18:13)
      Trvalý odkaz

      Ovšem cigarety s názvem Smrtonošky, to je dokonalý nomen omen. :-D

      Reagovat
  • 25. 10. 2025 (14:30)
    Trvalý odkaz

    „teoretického silozpytce“ – když už počešťovat, tak pořádně. Vznešený Kámen byl myslitelský silozpytec.

    Reagovat

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Tento web používá soubory cookies. Používáním webu s tím souhlasíte. Podrobnosti

Do vašeho počítače mohou být během používání tohoto webu dočasně uloženy soubory cookies. Pomáhají nám analyzovat návštěvnost, zobrazovat personalizované reklamy, nebo vám usnadnit používání některých služeb webu. Cookies jsou používány výhradně za účelem zkvalitňování služeb a nejsou nijak nebezpečné. Účelem této zprávy je splnění povinnosti informovat Vás, že cookies jsou nezbytnou součástí tohoto webu a jeho používáním s tím souhlasíte. Po stisknutí tlačítka „rozumím“ Vás následující rok tato zpráva nebude znovu obtěžovat.

Zavřít