Přestože výraz interview (znamenající v zásadě „rozhovor“) pochopitelně není českým slovem, těší se v češtině výsostnému postavení a velké oblibě.

Avšak vzhledem k tomu, že obsahuje jedno jednoduché a jedno dvojité „v“, bývají občas potíže s jeho správným zápisem. Důležité tedy je, že se tento výraz píše jako interview, nikoli interviev, interwiew ani interwiev.

  • Dívali se na film „Interview s upírem“. (nikoli Interviev s upírem, Interwiew s upírem, Interwiew s upírem)
  • Rád bych vás požádal o krátké interview. (nikoli interviev, interwiev, interwiew)

Zdroj: Velký slovník cizích slov

Interview, nikoli interwiev ani interviev

Čeština pod lupou

Čeština pod lupou

Tento web používá soubory cookies. Používáním webu s tím souhlasíte. Podrobnosti

Do vašeho počítače mohou být během používání tohoto webu dočasně uloženy soubory cookies. Pomáhají nám analyzovat návštěvnost, zobrazovat personalizované reklamy, nebo vám usnadnit používání některých služeb webu. Cookies jsou používány výhradně za účelem zkvalitňování služeb a nejsou nijak nebezpečné. Účelem této zprávy je splnění povinnosti informovat Vás, že cookies jsou nezbytnou součástí tohoto webu a jeho používáním s tím souhlasíte. Po stisknutí tlačítka „rozumím“ Vás následující rok tato zpráva nebude znovu obtěžovat.

Zavřít