Přestože výraz interview (znamenající v zásadě „rozhovor“) pochopitelně není českým slovem, těší se v češtině výsostnému postavení a velké oblibě.

Avšak vzhledem k tomu, že obsahuje jedno jednoduché a jedno dvojité „v“, bývají občas potíže s jeho správným zápisem. Důležité tedy je, že se tento výraz píše jako interview, nikoli interviev, interwiew ani interwiev.

  • Dívali se na film „Interview s upírem“. (nikoli Interviev s upírem, Interwiew s upírem, Interwiew s upírem)
  • Rád bych vás požádal o krátké interview. (nikoli interviev, interwiev, interwiew)

Zdroj: Velký slovník cizích slov

Interview, nikoli interwiev ani interviev

Čeština pod lupou

Čeština pod lupou