Přestože výraz interview (znamenající v zásadě „rozhovor“) pochopitelně není českým slovem, těší se v češtině výsostnému postavení a velké oblibě.
Avšak vzhledem k tomu, že obsahuje jedno jednoduché a jedno dvojité „v“, bývají občas potíže s jeho správným zápisem. Důležité tedy je, že se tento výraz píše jako interview, nikoli interviev, interwiew ani interwiev.
- Dívali se na film „Interview s upírem“. (nikoli Interviev s upírem, Interwiew s upírem, Interwiew s upírem)
- Rád bych vás požádal o krátké interview. (nikoli interviev, interwiev, interwiew)
Zdroj: Velký slovník cizích slov