Přestože slovo business není české slovo, často se v češtině používá – ať už ve své původní variantě business nebo počeštěné byznys (viz také heslo Byznys, nikoli biznis ani byznis). Poměrně často se ale vyskytuje i chybná varianta, ve které je prohozeno jednoduché a dvojité „s“ – tedy bussines –, případně verze „vše dvojité“ (bussiness). Píšeme vždy:

  • Nabízíme to nejlepší řešení pro váš business. (nikoli bussines ani bussiness)
  • Rád poslouchá skupinu Monkey Business. (ne Monkey Bussines, Monkey Bussiness ani např. Manky Bussines)

Další obvyklá spojení:

  • Business Institut (nikoli Bussines Institut, Bussiness Institut, ale ani Busines Institut)
  • Business Media (nikoli Bussines Media, Bussiness Media, ale ani Busines Media)
  • business English (nikoli bussines English, bussiness English, ale ani busines English)
  • business plan (nikoli bussines plan, bussiness plan, ale ani busines plan)
  • business call (nikoli bussines call, bussiness call, ale ani busines call)
Business, nikoli bussines ani bussiness

Čeština pod lupou

Čeština pod lupou

Tento web používá soubory cookies. Používáním webu s tím souhlasíte. Podrobnosti

Do vašeho počítače mohou být během používání tohoto webu dočasně uloženy soubory cookies. Pomáhají nám analyzovat návštěvnost, zobrazovat personalizované reklamy, nebo vám usnadnit používání některých služeb webu. Cookies jsou používány výhradně za účelem zkvalitňování služeb a nejsou nijak nebezpečné. Účelem této zprávy je splnění povinnosti informovat Vás, že cookies jsou nezbytnou součástí tohoto webu a jeho používáním s tím souhlasíte. Po stisknutí tlačítka „rozumím“ Vás následující rok tato zpráva nebude znovu obtěžovat.

Zavřít