Uvedené spojení je jedním z příkladů toho, že dobře pracovat s dvojicí výrazů tip/typ není úplně jednoduché. Obecnější informace o tom, jaký je význam těchto slov a jak je používat, najdete v příspěvku Typ, nebo tip?.

Ve spojení tipy na dárky se výraz „tip“ objevuje ve významu „rada, doporučení“, a proto ho píšeme s měkkým „i“, tedy tip na dárek / tipy na dárky, nikoli typ na dárek / typy na dárky.

  • Měla byste nějaký tip na dárek pro mého muže? (nikoli typ na dárek)

Další obvyklá spojení:

  • tipy na dárky pro muže (nikoli typy na dárky pro muže)
  • tipy na dárky pro ženy (nikoli typy na dárky pro ženy)
  • tipy na dárky pro rodiče (nikoli typy na dárky pro rodiče)
  • tipy na originální dárky (nikoli typy na originální dárky)
  • tip na svatební dar (nikoli typ na svatební dar)

Zdroj: Slovník spisovné češtiny; viz také heslo Tipy na výlet, nikoli typy na výlet

Tipy na dárky, nikoli typy na dárky

Čeština pod lupou

Čeština pod lupou

Tento web používá soubory cookies. Používáním webu s tím souhlasíte. Podrobnosti

Do vašeho počítače mohou být během používání tohoto webu dočasně uloženy soubory cookies. Pomáhají nám analyzovat návštěvnost, zobrazovat personalizované reklamy, nebo vám usnadnit používání některých služeb webu. Cookies jsou používány výhradně za účelem zkvalitňování služeb a nejsou nijak nebezpečné. Účelem této zprávy je splnění povinnosti informovat Vás, že cookies jsou nezbytnou součástí tohoto webu a jeho používáním s tím souhlasíte. Po stisknutí tlačítka „rozumím“ Vás následující rok tato zpráva nebude znovu obtěžovat.

Zavřít